The Innamorati was written as a passionate exercise: I wanted to create a novel full of food, sex, magic, and the brilliance of the Commedia dell'arte in 16th-century Italy. I wasn't sure when I left for Milan in 1994 what exactly I was writing -- but a year of living there, traveling throughout the north (especially Venice during Carnevale), then down the coast to Rome (with stops to small and magical towns along the way that all had mazes of one kind or another, layers of ancient Etruscan civility, Roman grandeur, and Italian folk cultures) left me with enough visual nutrition, stories, and experiences to last a lifetime.
The novel's recognition with the prestigious Mythopoeic Award in 2001 for Best Novel of the Year was a moment of immense personal significance. Even today, the sight of my seated lion award on the shelf fills me with a sense of pride and joy. I was also delighted to see the covers of the novels as they appeared in France.
The Innamorati's journey extended beyond its original language, as it was beautifully translated into French (Les Innamorati) by Edition Rivages and Gallimard. The two editions of the book, with their exquisite design, are a testament to the novel's international appeal.